Leistungen von einem Übersetzungsbüro englisch/deutsch.

Werden Übersetzungen benötigt, reicht es nicht aus, es auf die allgemeine Formel „translate english french“ zu bringen. Dem Übersetzungsbüro englisch deutsch französisch müssen spezifische Angaben zum Empfänger (-land) gemacht werden, eventuell vorangegangene Korrespondenz oder Kommunikation, die zum Verständnis des vorgelegten Textes beitragen etc.

Eine eventuell vorhandene firmeninterne Terminologie (Fachwortliste) kann hier sehr hilfreich sein und sollte dem Übersetzungsbüro englisch nicht vorenthalten werden. Sowieso erhält ein Übersetzungsbüro meist zu wenig Hintergrundwissen, obwohl sich von selbst versteht, dass Geheimhaltung oberste Priorität hat und der Übersetzer mögliche Interna auch tatsächlich ausschließlich für die Erstellung einer konsistenten Übersetzung verwendet